درباره‌‌ی در همسایگی مترجم (گفت‌وگو با سروش حبیبی درباره زندگی و ترجمه‌هایش)

مترجم‌هاي نسل اول و دوم نه‌فقط در معرفي ادبيات جهان به ايراني‌ها نقشي عمده داشتند، بلکه در سمت‌وسو دادن به نثر معاصر فارسي نيز تأثيرگذار بودند و خود غالبا دليلش را اُنسي هميشگي با ادبيات کلاسيک دانسته‌اند. در همسايگي مترجم روايتي است خواندني از زندگي يکي از همين مترجم‌ها. سروش حبيبي با زباني صميمي و روشن از ريزه‌کاري‌هاي ترجمه مي‌گويد و از زندگي روزمره‌اش لابه‌لاي شاهکارهاي ادبي حرف مي‌زند؛ چه شد که مترجم شد، به فرانسه رفت و زبان‌هاي مختلف آموخت؟ به قول خودش فقط سرنوشت! و در همسايگي مترجم داستان همين سرنوشت است.

آخرین محصولات مشاهده شده